(All these allegations are backed up by detailed evidence in a report released by the Rwandan government last week.)
On a little more light hearted , I can't but help notice how widespread Spanglish is across Central America, (Spanglish is a combination of English and Spanish - mainly involving the use in original or modified form of English words or expression in Spanish) The dual the influences of the imperialist US media pouring its cultural schlock down the throats of Latinos and the influence of the millions of Latinos who have lived in the US and subsequently returned make Spanglish more and more prevalent. There are plenty examples, the particularly entertaining are when people start appropriating English words as if they were Spanish, even when there are clear alternatives in Spanish. There are the classics like parkear for park (as in a car), cathcear for catch, blokes for blocks, ticket for receipt
Without a doubt El Salvador is the country most effected, you can hardly walk down the street without somebody saying, What up white boy ?
My current favourite is cora - this is how El SalvadoreƱos pronounce quarter (US 25 cents) - now they use the US dollar as their currency. (It took me quite a while to work this on out)
I get the most laughs however when people go to the effort of actually writing these workds down in public signs. My favourite two examples of this phenomena are two signs that I saw in La Libertad:
1. A sign on the pier above some freezers read
Estos esfreezers son propriedad del cooperativo
2. A sign in a supermarket attached to the lockers for storing bags whilst in the store
No dejan cosas de valor en los lockers
No comments:
Post a Comment